Còssas
sèchas ! Còssas sèchas ![1]
Dins los temps, nòstra vila era pas granda e brava
coma auei, las ruas eran estrechas e tòrtas, i avia gaire de bravas
maisons, ren mas dins lo centre e dins quauques quartiers de riches.
Alhors, qu’era la paubretat e suvent la misera. La nuech, qu’era
gaire esclairat, nonmas de loenh en loenh, un luminier fumos que los
vilauds ‘pelavan “un bec de gaz”. Quante veniá lo ser, tot lo
monde rentravan chas ilhs, surtot l’ivern que la nuech veniá tòst. E
chascun de se barricadar, 'quí dins son pitit chasteu, 'quí dins sa
cabana !
Lo quartier daus
ponts era lo pus conegut per èsser mau corgut, bruchent e abitat per de
la borrinalha. Tan ben que los borges de la vila i n-anavan pas trainar
lurs sòcas ; voliá dire lurs braves soliers bien cirats ! Pas mai los
gendarmas e los gabians. Malur a ilhs si venian passar sus lo vielh Pont
Sent Estiene ! I aviá totjorn quauque estafier per lur credar :
– « Si
tu ses dau Pont, passa ; mas si tu ne’n ses pas, dins l’aiga ! »
E i aguet mai
d’un que prenguet un banh de mieg-nuech sens lo voler ! O ! los
fotian pas a l’endrech lo pus prund : volian pas los nejar, mas lur
balhar ’na leiçon e lur far comprener que ganharian ren a n-anar
forrar lur nas chas los Ponticauds. A chascun sos afars !
Quò estant dich, dos de quilhs estafiers demoravan
dins ‘na meschanta cabana, bastida de peças e de bocins : vielhas
bricas, planchas a meitat puridas e cussonadas, tòlas rolhadas.
A qui era lo país? Degun lo damandava e ne’n disian ren, qu’era ’na sechiera ente l’erba possava pas e
lo bestiau auriá pas pogut i trobar sa vita. Coma quò fasiá de tòrt
a degun, nòstres dos ren-que-vau eran ben tranquilles. Sur ’na nautor,
pas tròp loenh de la vila, sur la riba gaucha de la Viena, mas pas tròp
pres daus autres mondes que vivian dins queu quartier, se trobavan
benaises. Lurs noms ? Degun los sabian ! Beleu pas mesma ilhs ! Quante
lo monde ne’n parlavan,
disian : Chapinaud e Botelhon. Comprenetz segur perqué. Nòstres dos dròlles aimavan la chapina mai
que tot. Sens femnas, ni mainatjons, eran libres coma l’er, de mai pas
tròp valhents. Vivian de pitits trabalhs quante ne’n trobavan o ben
n-anavan a la picoréia dins los champs e dins los vargiers. De
las vetz, dins los polalhiers e los lapiniers, raubavan quauque polet o
ben quauque lapin, mas quò arribava pas suvent. Eran malens : prenian soenh de ’nar raubar loenh de
lur cabana, ente eran pas coneguts. D’autras vetz, a la sason daus
potareus e de las chastanhas ne’n ’massavan dins los bòscs e los
vendian sur la plaça daus Bancs. A Rameus, vendian dau rampam davant la
pòrta de Sent Michau o ben de la Catedrala. Lo jorn dau prumier de Mai,
qu’era lo muguet : disian a las bravas damas de la vila que quò lur
portariá bonur... Fasian un pauc de tot, gaire de ren e se trobavan
uros entau. Jamai cherchavan raga a degun e jamai se fleunavan, ni
ensemble, ni coma d’autres. Eran fenhants e surtot, sadolauds. Tan tòst
qu’avian quauques sòus, qu’era per n-anar dins las auberjas e los
cabolauds coma la Cròta de Pola au Navei, au Peisson-solelh e
dins tots los pitits “bistrots” que se trobavan sur los cais e lo
long de l’avenguda dau Sablard. Auei, existen pus, mas pòde vos dire
que denguera, quante era pita, mancavan pas. Nòstres dos òmes, los
jorns qu’ilhs avian bien garnit lurs borsas, rentravan pertot. Fasian
rire los Ponticauds que los coneissian, surtot quante Chopinaud disiá a
Botelhon:
– « Te parie chapina que me paias pas botelha !
– « Pari tengut », respondiá l’autre.
Qu’era los
jorns qu’ilhs avian ganhat un pauc mai d’argent. Fau dire qu’eran
pas chens, quante avian de qué. Dins lo cabolaud, tot lo monde risian,
lo patron lo prumier : coneissiá nòstres galhards qu’eran bons
paiadors.
– « Pòrta botelha, disia
Chapinaud.
– Pòrta,
chapina, disiá Botelhon, e dau bon ; e daus veires per los amics ! ».
Segur que los amics lur mançavan pas !
Lo patron pausava las botelhas e los veires sur una
taula. Chapinaud convidava las practicas e botjava lo bon vin roge a
chascun. Levava son veire : « A la vòstra ! » Tots
fasian parier, e bevian, e risian. Si qu’era un bon jorn, ne’n comandavan
d’autres, juscante que tot lo monde fuguessan ben olhats. N’i en aviá
mesma qu'eran un pauc sadols. Arribat a son darreir veire, a sa darreira
gorjada, Chapinaud disiá :
– « M’es avis que lo bon Diu me pissa dins lo gosier ! »
E tota la companhiá de rire, de blagar, de
colhonar.
Entau qu’era la bona vita. Segur,
i aviá daus jorns pus meschants : ren a vendre, ren a raubar, pas de pitits
trabalhs a far. Lurs pòchas eran boidas. Quò arribava surtot a la
sason freja, quante las nuechs son lonjas, e corts los jorns. Vivian de
pauc dins lur paubra cabana ; fasian un fuec de bois qu'avian ’massat
dins los bòscs alentorn. Minjavan quauquas pomas de terra o ben
quauques crostons de vielh pan trobats dins lo borrin e las pobelas.
Qu’era pus lo temps de la jòia e de la gaitat. Pus de bon vin roge,
mas l’aiga de ’na sorça que colava sur la penta que davalava vers
la riviera. A dire lo vrai, l’aiga, quò n’era pas lur afar.
Per-tant, questa annada, l’ivern comencet tòst e
fuguet rude per tot lo monde, sur tot los maluros. Nòstres
dos paubres diables se chaufavan tant ben que mau. Metian dos vielhs
sacs de poma de terra sur lurs eschinas jaladas. Quante creberen de fam,
(pensavan mesma pas a beure !), n-aneren vers la vila. La Viena era
jalada : quò ‘riba ralament. Dins las ruas, degun passavan, tot lo
monde se tenian davant lur fuec, pòrtas e croisadas barradas. Los
obriers que n-anavan a lur trabalh, las femnas que fasian lurs
comessions, filavan au pus viste sens visar alentorn. Ilhs qu’avian
jamai mendicat (avian un restant de fiertat), tendian la man. Mas degun
aviá pietat de quilhs traina-bissac. Beleu ben que ‘masseren daus sòus
que lur balhet ‘na bona dama charitabla. Agueren de que se paiar la
meitat d’un pan e torneren chas ilhs descoratjats, maluros coma las
peiras. Pas question d’entrar dins las auberjas bien barradas e ente
las practicas devian pas gaire se trobar. Chascun rentrava chas se, sens
visar darrier. Mas ilhs que avian ’na miserabla cabana ? Lo vent l’i
bufava coma defòra tras las planchas mau joentadas. Pertant, torneren a
lur gitre, avian pas enviá de rire e de blagassar. Mingeren
lur pan, beveren na gòrja d’aiga e n-aneren se coijar dins la palha e lo fen que servian
de liech. Quò ten chaud
e coma nòstres dos galhards avian la codena
redda, s’endurmigueren tot abilhats, gorrinats l’un contre l’autre. La nuech fuguet dura
e d’autres jorns segueren. Mas, chas los riches, lo bois e lo charbon
comenceren de mancar. La vita se ’restava, la vila, las maisons avian
l’er mòrtas. Qu’era la chabacion ! Tots los apres mieg-jorns,
nòstres dos estafiers n-anavan far un torn dins las ruas per ’massar
de qué pas murir de fam. Se contentavan de pauc. La sola chausa que
trainava dins los coenhs qu’era las cròtas de chens, bien jaladas,
bien reddas e semblavan de pitits bocins de bois. Quò balhet una edéia
a Botelhon qu’aviá auvit dire que lo bois mancava.
Lo lendeman, torneren a Limòtges emb dos sacs de
pomas, ‘masseren las cròtas e agueren viste fach de los remplir.
Degun boifava las ruas, pas mai las chauçadas que los trepadors. Coma
los chens crebavan de fam las paubras bés-tias vengudas de las
campanhas cherchavan lur vita dins los caniveus e los modelons de
borrins que los boifaires tiravan pus d’aquí. Trobavan pus aisadament
que Chapinaud e Botelhon qu’eran pertant pas amonlats !
Quante lurs sacs fugueren ben plens, nostres dos
lascars se tireren d’aqui de paur que quauqua vilauda s’estonés de
lur recòlta. Maugrat lo freg, i en aviá totjorn que visavan tras lurs
carreus per tuar lo temps. Trauqueren la vila e chamnheren de quartier. Se meteren de credar :
– « Còssas sechas ! Còssas sechas ! »
tan
fòrt que podian. 'Na pòrta se deibriguet :
– « Eh ! L’òme, per aquí
! »
Qu’era ’na borgesa bien ’bilhada e chaudament.
– « Quantben vòstras còssas ? Son-las ben sechas ?
– « Segur, madama, visatz vos-mesma. La meitat dau sac,
qu’es cinc francs.
– « Vos setz charent, l’òme, vos setz charent. »
Mas, ’na croisada se deibriguet :
– « E!
l’òme, portatz-me vòstre bois. »
Quò fuguet
viste fach. Los dos sacs fugueren boidats en d’un ren de temps e nòstres
dos coquins sarreren quatre peças de cinc francs – qu’era lo pretz
fach. Se tireren d’aquí sens damandar lur resta.
Questa vetz,
l’esper era tornat dins lurs cuers. Continueren lur sale trabalh :
eran gaire delicats e cranhavan pas de manhar las merdas. A chasque còp,
’massavan d’un costat de la vila e vendian de l’autre. La nuech
’ribada, torneren chas ilhs en se prometant de tornar començar lo
lendeman per que eran pas bredolhas ; la repentança los estofava pas !
En chamin, ’chapteren de las bonas botelhas de vin, dau pan, de las
charcutarias, dau fromatge de forma. Rentreren dins de las boticas ente
eran pas coneguts de paur qu’om s’estonés de los veire tan riches
per los temps que corrian. Eran pus fins que n’avian l’er. Los
merchants troberen que lurs practicas semblavan mai a daus pelharauds
qu’a daus borges mas, coma l’argent es totjorn bon a prener, se
pauseren pas de questions.
Lo lendeman,
mesma chausa, non mas que venderen beucòp pus char e ’chapteren mai
de pervesions e se ‘resteren. Quò se fasiá dangeiros : tots quilhs
qu’avian estats afinats comprengueren viste quela espeça de bois
avian ’chaptat ! Las “còssas sechas” comenceren a desjalar dins
los apendis e las remisas. D’autras desjaleren denguera pus viste per
que las damas las avian fotudas dins lurs chaminadas ! Quò pudiá dins
tot lo quartier, qu’era un vrai purigier. Dins las maisons qu’era
denguera pieg, qu’era pas lo moment de deibrir pòrtas e croisadas !
Las damas se fasian insurtar per lur òmes : aver paiat tan char per de
las cròtas de chens qu'empoisonavan l’er, foliá esser de bravas
borricas ! Los borges, quante son en colera, son pas mai cortes que
lo paubre monde. E mai d’una minhardela se faguet ’pelar de noms
qu’om ausaria pas tornar dire. ’La ne’n purava, tot en metant son
pitit mocha-nas davant son nas delicat, sens respondre. O ben, si era
pus ardicha, tornava la monuda de sa peça a l’òme e quò fuguet de
braves espectacles, sens aver mestier de surtir de chas se !
Dins las ruas, l’odor era gaire pus bona ; coma per
queu freg passavan pas beucòp de leva-nas, degun fugueren rebutits.
Beleu ben, quauque gabian que fasiá sa ronda se’n estonet e se disset
: « Quò sent la cròta de chens ! » Penset que quò
veniá daus esgosts qu’eran boschats e de tots los borrins ’massats
dins las charrieras : los borriniers passavan pus.
Sabetz vautres qui risia ? Qu’era Chapinaud e
Botelhon que minjavan e bevian tot a lur aise. Demoravan dins lur cabana
e fasian un ’pauc de fuec emb dau bois mòrt. De las vetz, surtian per
anar dins quauqua auberja ente eran ben reçauguts : las practicas eran
ralas e lo patron pensava que los dos ren-dau-tot avian beleu de
l’argent cachat. Los trobava pas tan desavenhes !
Degun ne parla de son maucontentament e de son
despiech. Denguera mins, degun n-anet veire lo comissari per dire qu’ilhs
eren estats mocats e afinats : aurian agut l’er tròp béstias.
Fau pas creure, mas los borges an lur fiertat !
Tot s’oblidet quante l’ivern se ’chabet :
faguet de mins en mins freg. Las pervesions, lo bois, lo charbon,
’riberen. Los borriniers passeren, los boifaires maitot. Pus de borrin
dins las ruas. Dins lo quartier daus Ponts, degun auria ren saubut sens
‘na dama de vila que contet l’istòria a ‘na bujandiera que li
lavava son linge. La dama era gaire fina e podiá pas tener sa linga. Un
jorn que la Belon li tornava son linge pròpe e repassat, la convidet a
prener ’na tassa de café. E erpliquet a la Ponticauda que dos
coquins, mau ’bilhats, sales coma daus pòrcs, avian passat dins lur
quartier e aviant vendut de las cròtas de chens en plaça de bois !
– « Une infection, Belon, une infection, vous
ne pouvez pas imaginer! Toutes mes voisines s’étaient laissé
attraper comme moi ! Nos maris ne nous ont pas fait de compliments,
croyez-moi ! Mais comme nos provisions de bois étaient épuisées, nous
avions cru bien faire d’acheter ces “cosses”, comme ils disaient.
Elles nous paraissaient bien petites, mais plutôt que de se geler, nous
en avons acheté, et cher !
– « Mas, Madama, n’atz pas conegut que qu’era pas dau
bois ?
– Pas du tout, Belon, pas du tout ! Mais, chut ! n’en parlez
pas. D’ailleurs
c’est peut-être un de ces Vauriens qui demeurent dans votre
quartier ?
– Quò m’estona, Madama, quò m’estona; los Ponticauds
farian jamai
chausa parier ! »
E la borgesa eissaiet de los descrire a la Belon.
– « Vese degun que semble a vòstres volurs dau costat de
chas nos. Marci ben per lo café, Madama ; vos setz tròp bona. Quò m’a ben
eschaurada. A la propchena vetz e, si sabe quauquaren, lo vos dirai. »
Arribada aus Ponts, ’la se despaichet de contar la
nuvela a sas amijas e a sas vesinas. Quò se saubet sur tota la riba
gaucha de la Viena e, podetz me creure, ne’n risseren ‘na semmana ;
Chapinaud e Botelhon coma los autres. Beleu ben, quauqu’un penset a
ilhs : eran talament chaitius
!
Mas
los Ponticauds, qu’es ‘na granda familha, e vendriá a l’eidéia-de
degun de denonçar son frair !
[1]
Extrait de Contes pebrats de
la Catarina daus Ponts, La Clau Lemosina, 1988, p. 37-45.
|
Cosses
sèches !
Cosses sèches !
Dans le temps,
notre ville n’était pas grande et belle comme elle l'est aujourd’hui.
Les rues étaient étroites et tortueuses, les belles maisons
rares, mis à part dans le centre et dans quelques quartiers de riches.
Ailleurs, la pauvreté et souvent la misère. La nuit, elle était à
peine éclairée, sinon, de loin en loin, par un lumignon qui fumait et
que les « villauds » appelaient « bec de gaz ». Lorsque
venait le soir, tout le monde rentrait chez soi, surtout l’hiver, car
la nuit tombait de bonne heure. Et chacun de se barricader, qui dans son
petit château, qui dans sa cabane !
Le quartier des
Ponts était le plus connu pour être mal famé, bruyant et habité par
de la racaille. De telle sorte que les bourgeois de la ville
n’allaient pas y traîner leurs galoches ; je voulais dire leurs
jolis souliers cirés ! Ni non plus les gendarmes ou les
policiers. Malheur à eux s’ils venaient à passer le vieux pont
Saint-Étienne ! Il y avait toujours quelque gaillard pour leur
crier :
–
« Si tu es du Pont, passe ; mais si tu n’en es pas,
à l’eau ! »
Et il y en eut
plus d’un qui prit un bain de minuit sans le vouloir ! Ho !
Ils ne les jetaient pas à l’endroit le plus profond : ils ne
voulaient pas les noyer, juste leur donner une leçon et leur faire
comprendre qu’ils ne gagneraient rien à aller fourrer leur nez chez
les Ponticauds. À chacun ses affaires !
Deux de ces gaillards habitaient dans une vilaine cabane, faite de
bric et de broc : vieilles briques, planches à moitié pourries et
vermoulues, tôles rouillées. A qui appartenait le terrain ?
Personne ne le demandait et ils n’en disaient rien,
c’était un terrain sec où l’herbe ne poussait pas et le bétail
n’aurait pu y trouver à se nourrir. Comme cela ne faisait de tort à
personne, nos deux vauriens étaient bien tranquilles. Sur une hauteur,
pas bien loin de la ville, gauche de la Vienne, mais pas
trop près des autres habitants du quartier, ils se trouvaient à leur
aise ! Leurs noms ? Personne ne les connaissait !
D'ailleurs les connaissaient-ils eux-mêmes ! Lorsqu’on parlait d’eux, on disait :
Chopine et Bouteille. Vous comprenez bien sûr pourquoi. Nos deux
gaillards aimaient la chopine par dessus tout. Sans femmes, sans enfants,
ils étaient libres comme l’air et en plus, pas très vaillants. Ils
vivaient de petits travaux lorsqu’ils en trouvaient ou bien ils allaient
chaparder dans les champs et les jardins. Parfois, dans les poulaillers
et les clapiers, ils volaient quelque poulet ou quelque lapin, mais ça
n’arrivait pas souvent. Ils étaient malins : ils prenaient soin
d’aller voler loin de leur cabane, là où ils n’étaient pas connus ;
d’autres fois, à la saison des champignons et des châtaignes, ils en
ramassaient dans les bois et les vendaient sur la Place des Bancs. Pour
les Rameaux, ils vendaient du buis devant la porte de Saint-Michel ou de
la Cathédrale ; Le jour du premier mai, c’était le muguet :
ils disaient aux belles dames de la ville que ça leur porterait
bonheur… Ils faisaient un peu de tout, pas grand chose de rien et ils étaient
heureux comme ça. Jamais ils ne cherchaient querelle à personne et
jamais ils ne se bâtaient., ni entre eux, ni avec d’autres. Ils étaient
feignants et surtout, ivrognes. Dès qu’ils avaient quelques sous,
c’était pour aller dans les auberges et les cafés comme la “Crotte
de Poule” au Naveix, au “Poisson-Soleil” et dans tous les petits
bistrots qui se trouvaient sur les quais le long de l’avenue du
Sablard. Aujourd’hui, ils n’existent plus, mais je peux vous dire
que, quand j’étais petite, ils n'en manquaient pas. Nos deux hommes,
les jours où ils avaient bien rempli leurs bourses, rentraient partout.
Ils faisaient rire les Ponticauds qui les connaissaient, surtout lorsque
Chopine disait à Bouteille :
–
« Je te parie chopine que tu ne me paieras pas bouteille !
–
Pari tenu », répondait l’autre.
C’était
les jours où ils avaient gagné un peu plus d’argent. Il faut dire
qu’ils n’étaient pas avares, lorsqu’ils avaient de quoi. Dans le
café, tout le monde riait, le patron le premier : il connaissait
nos deux lascards, qui étaient bons payeurs.
–
« Porte bouteille », disait Chopine.
–
« Porte chopine, disait Bouteille, et du bon ; et des
verres pour les amis ! »
Bien sûr que
les amis ne leur manquaient pas ! Le patron posait les bouteilles
et les verres sur une table. Chopine invitait les clients et versait le
bon vin rouge à chacun. Il levait son verre : « À la vôtre ! ».
Tous faisaient pareils, et buvaient, et riaient. Si c’était un bon
jour, ils en commandaient d’autres, jusqu’à ce que tout le monde
fut bien arrosé. Il y en avait même qui étaient fin saouls. Arrivés au
dernier verre, à la dernière gorgée, Chopine disait :
–
« Il me semble que le bon Dieu me pisse dans la gorge ! »
Et toute
l’assemblée de rire, de blaguer, de charrier.
çà, c’était
la bonne vie. Bien sûr, il y avait des jours moins drôles : rien à
vendre, rien à voler, pas de petits travaux à effectuer. Leurs poches
étaient vides. Cela arrivait surtout à la saison fraîche, lorsque les
nuits étaient longues, et les jours courts. Ils vivaient de peu dans
leur pauvre cabane : ils faisaient un feu du bois qu’ils avaient
ramassé aux alentours. Ils mangeaient quelques pommes de terre ou bien
quelques croûtons de vieux pain trouvés dans les déchets et les
poubelles. Ce n’était plus le temps de la joie et de la gaieté. Plus
de bon vin rouge, seule de l’eau de source qui coulait sur la pente
vers la rivière. À dire vrai, l’eau, ce n’était pas leur truc.
Justement, cette
année-là, l’hiver commença tôt et fut rude pour tout le monde,
surtout pour les malheureux. Nos deux pauvres diables se chauffaient tant
bien que mal. Ils mettaient deux vieux sacs de pommes de terre sur leurs
dos gelés. Lorsqu’ils commencèrent à crever de faim (ils ne pensaient même pas
à boire !), ils montèrent en ville. La Vienne était gelée :
cela arrive rarement. Dans les rues, personne ne passait, tout le monde
se tenait devant le feu, portes et fenêtres closes. Les ouvriers qui
n’allaient pas à leur travail, les femmes qui faisaient les
commissions, filaient au plus vite sans regarder alentour. Eux, qui
n’avaient jamais mendié (par un reste de fierté), hés bien, ils tendaient
la main. Mais personne n’avait pitié de ces vagabonds. Peut-être
bien qu'ils ramassèrent-ils quelques sous que leur donna une dame charitable.
Ils eurent de quoi se payer la moitié d’un pain et revinrent chez eux
découragés, malheureux comme les pierres. Pas question d’entrer dans
les auberges bien fermées et où les client devaient se faire rares;
chacun rentrait chez soi, sans regarder derrière. Mais eux, avec leur misérable cabane ? Le vent y soufflait comme dehors au travers
des planches mal jointes. Pourtant, ils rentrèrent à leur gîte, ils
n’avaient pas envie de rire ou de discuter. Ils mangèrent leur pain,
burent une gorgée d’eau et allèrent se coucher dans la paille et le
foin qui leur servaient de lit. Cela tient chaud, et comme nos deux
gaillards avaient la couenne raide, ils s’endormirent tout habillé,
pelotonnés l’un contre l’autre. La nuit fut dure, puis d’autres
jours suivirent. Mais, chez les riches, le bois et le charbon commencèrent
à manquer. La vie s’arrêtait, la ville, les maisons semblaient mortes. C’était la fin ! Tous les après-midi, nos deux
gaillards allaient faire un tour dans les rues pour ramasser de quoi ne
pas mourir de faim. Ils se contentaient de peu. Mais la seule chose qui traînait
dans tous les coins, c’étaient les crottes de chien, bien gelées,
bien dures qui ressemblaient à de petits morceaux de bois. Voilà qui donna
une idée à Bouteille qui avait entendu dire que le bois manquait.
Le lendemain,
ils revinrent en ville avec deux sacs à pommes de terre. Ils ramassèrent
les crottes et ils eurent vite fait de les remplir. Personne ne balayait les
rues, pas plus les chaussées que les trottoirs. Comme les chiens
crevaient de faim, les pauvres bêtes venues des campagnes cherchaient
leur pitance dans les caniveaux et les tas de déchets que les balayeurs
ne ramassaient plus. Ils trouvaient plus facilement que Chopine et
Bouteille qui n’étaient pourtant pas difficiles !
Quand leurs sacs furent bien pleins, nos deux lascars
décampèrent de peur que quelque “villaude” s’étonne de leur récolte.
Malgré le froid, il y en avait toujours qui regardaient de derrière leurs
carreaux pour passer le temps. Ils traversèrent la ville et changèrent
de quartier. Ils se mirent à crier :
–
« Cosses sèches ! Cosses sèches ! »
aussi fort qu’ils le pouvaient. Une porte
s’ouvrit :
–
Hé ! L’homme, par ici ! »
C’était une bourgeoise, bien habillé et chaudement !
–
« Combien vos cosses ? Sont-elles bien sèches ?
–
Bien sûr, madame, regardez vous-mêmes. La moitié du sac, cinq francs.
–
Vous êtes cher, monsieur, vous êtes cher. »
Mais une fenêtre s’ouvrit :
–
Hé ! L’homme, portez-moi votre bois ! »
Cela
fut vite fait. Les deux sacs furent vidés en un rien de temps et nos
deux coquins empochèrent quatre pièce de cinq francs – c’était le
tarif fixé. Ils s’en allèrent sans demander leur reste.
Cette fois,
l’espoir était revenu dans leurs cœurs. Ils continuèrent leur
travail malpropre : ils n’étaient guère délicats et cela ne
leur faisait pas peur de toucher de la merde. À chaque fois, ils ramassaient
d’un côté et vendaient de l’autre. À la nuit tombée, ils
revinrent chez eux en se promettant de recommencer le lendemain, car ils
ne rentraient pas bredouilles ; le remords ne les étouffaient pas !
En chemin, ils achetèrent de bonnes bouteilles de vin, du pain, des
charcuteries, du fromage de fourme. Ils rentrèrent dans les boutiques où
ils n’étaient pas connus, de peur qu’on s’étonnât de les voir
aussi riches par les temps qui courraient. Ils étaient plus malins
qu’ils n’en avaient l’air. Les marchands trouvèrent que leurs
clients ressemblaient davantage à des vagabonds qu’à des bourgeois
mais, comme l’argent est toujours bon à prendre, ils ne se posèrent
pas de question.
Le lendemain, même chose, seulement, ils vendirent
beaucoup plus cher et achetèrent davantage de provisions et s’arrêtèrent.
Cela devenait dangereux : tous ceux qui s’étaient fait attraper
comprirent vite quelle sorte de bois ils avaient acheté. Les «
causses sèches » se mirent à dégeler dans les
appentis et les remises. D'autres dégelèrent d’autant plus vite que les dames les
avaient jeté dans les cheminées ! Cela puait dans
tout le quartier : un vrai dépotoir.
Dans les maisons, c’était encore pire, car ce n’était pas le
moment d’ouvrir portes et fenêtres ! Les dames se faisaient fâcher
par leurs hommes : avoir payé si cher pour des crottes de chien
qui empoisonnaient l’air, il fallait être de belles bourriques !
Les bourgeois, lorsqu’ils sont en colère, ne sont pas plus courtois
que les pauvres gens. Et plus d’une mijaurée se fit traiter de noms
qu’on n’oserait répéter. Elle en pleurait, tout en portant son
petit mouchoir devant son nez délicat, sans répondre. Ou alors, si
elle était plus hardie, elle rendait la monnaie de sa pièce au mari et cela donna de beaux spectacles, sans avoir besoin de sortir de
chez soi.
Dans
les rues, l’odeur n’était guère meilleure : comme par ce
froid, il ne passait guère de badauds, personne ne fut incommodé. Peut-être
bien que quelque condé qui faisait
sa ronde s’en étonna et se dit : « Tiens, ça
sent la crotte de chien ! » Il pensa que cela devait venir
des égouts bouchés et de toutes les ordures entassées
dans les cours : les éboueurs ne passaient plus.
Savez–vous qui
riait ? C’était Chopine et Bouteille qui mangeaient et buvaient
à leur aise. Ils restaient dans leur cabane et faisaient un peu de feu
avec du bois mort. Parfois, ils sortaient pour aller dans quelque
auberge où ils étaient bien reçus : les clients étaient rares
et le patron pensait que les deux rien-du-tout avaient sans doute de
l’argent caché. Ils ne les trouvaient pas si détestables !
Personne ne
parle de son mécontentement et de son dépit. À plus forte raison,
personne n’alla voir le commissaire pour raconter qu’on l’avait
attrapé et roulé : ils auraient eu l’air trop bête. il ne faut
pas croire, mais les bourgeois ont leur fierté !
Tout fut oublié
lorsque l’hiver s’acheva : il fit de moins en moins froid ;
les provisions, le bois, le charbon arrivèrent ; les éboueurs
passèrent, les balayeurs aussi. Plus de déchets dans les rues. Dans le
quartier des Ponts, personne n’aurait rien su sans une dame de la
ville qui raconta l’histoire à une blanchisseuse qui lui lavait son
linge. La dame n’était guère fine et ne pouvait pas tenir sa langue.
Un jour que la Bélou lui ramenait son linge propre et repassé, elle
l’invita à prendre une tasse de café et elle expliqua à la
Ponticaude que deux coquins, mal habillés, sales comme des cochons, étaient
passés dans leur quartier et avaient vendu des crottes de chien au lieu
de bois ! »
–
« Une infection, Bélou, une infection, vous ne pouvez pas
imaginer ! Toutes mes voisines s’étaient laissées attraper
comme moi ! Nos maris ne nous ont pas fait de compliments,
croyez-moi ! Mais nos provisions de bois étaient épuisées, : nous avions cru bien faire
d’acheter ces “cosses”, comme ils disaient. Elles nous
paraissaient bien minces, mais plutôt que de se geler, nous en avons
acheté, et cher !
–
Mais, madame, vous n’avez pas vu que ce n’était pas du bois ?
–
Pas du tout, Bélou, pas du tout ! Mais chut ! n’en
parlez pas ! D’ailleurs c’est peut-être de ces vauriens qui
demeurent dans votre quartier ?
–
ça m’étonne ; les Ponticauds ne feraient jamais pareille chose ! »
Et
la bourgeoise essaya de les décrire à la Bélou.
–
Je ne vois personne qui ressemble à vos voleurs du côté de
chez nous. Merci bien pour le café, Madame ; vous êtes trop
bonne. Cela m’a bien réchauffé. À la prochaine fois et, si je sais
quelque chose, je vous le dirai. »
Arrivée aux
Ponts, elle se dépêcha de raconter la nouvelle à ses amies et à ses
voisines. Cela se sut sur toute la rive gauche de la Vienne et, vous
pouvez me croire, elles en rirent une bonne semaine ; Chopine et
Bouteille comme les autres. Peut-être bien que quelqu’un pensa à eux :
ils étaient si finauds !
Mais
les Ponticauds sont une grande famille, et il ne viendrait à l’idée
de personne de dénoncer son frère !
On appelait et appelle
encore ainsi à Limoges le petit bois et les petites bûches, que
l'on utilise pour lancer le feu.
|
Accueil
Présentation
Témoins
Textes et documents
Images
bibliographie
|